Mateu: 27 – 25

Mateu: 27-24 Mateu: 27 – 25 Mateu: 27-26
Mateu – Kapitulli 27
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἀποκριθεὶς πᾶς ὁ λαὸς εἶπε· τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐφ᾿ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ἡμῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
25 et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros
Shqip
Albanian
KOASH
25 Edhe gjithë populli u përgjigj e tha: Gjaku i tij qoftë mbi ne, edhe mbi bijtë tanë.   Anglisht
English
King James
{27:25} Then answered all the people, and said, His blood [be] on us, and on our children.
Meksi
Albanian
(1821)
25E u përgjegj gjithë llaoi, e tha: Gjaku i atij mbi navet, edhe mbi djelm tanë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Edhe gjithë llauzi upërgjeq e tha, Gjaku i ati qofte mbi ne, edhe mbi bijtë t’anë.
Rusisht
Russian
Русский
25 И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших. Germanisht
German
Deutsch
25 Da antwortete das ganze Volk und sprach: Sein Blut komme über uns und unsere Kinder.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe gjithë populli duke u përgjigjur tha: ”Le të jetë gjaku i tij mbi ne dhe mbi fëmijët tanë!”. Diodati
Italian
Italiano
25 E tutto il popolo rispondendo disse: «Sia il suo sangue sopra di noi e sopra i nostri figli!».

Dhiata e Re

[cite]