Mateu: 27 – 41

Mateu: 27-40 Mateu: 27 – 41 Mateu: 27-42
Mateu – Kapitulli 27
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁμοίως δὲ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες μετὰ τῶν γραμματέων καὶ πρεσβυτέρων καὶ Φαρισαίων ἔλεγον· Latinisht
Latin
Vulgata
41 similiter et principes sacerdotum inludentes cum scribis et senioribus dicentes
Shqip
Albanian
KOASH
41 Kështu edhe kryepriftërinjtë bashkë me shkruesit e pleqtë duke e përqeshur atë thoshin: Anglisht
English
King James
{27:41} Likewise also the chief priests mocking [him,] with the scribes and elders, said,
Meksi
Albanian
(1821)
41Ashtu edhe të parët’ e priftëret, e përqeshnë bashkë me Gramamtikotë edhe me pleqësinë, e thoshnë: Kristoforidhi
Albanian
(1879)
41 Kështu edhe krye-priftëritë bashkë me shkronjësit’e pleqtë dyke përqeshurë atë thoshinë.
Rusisht
Russian
Русский
41 Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили: Germanisht
German
Deutsch
41 Desgleichen auch die Hohenpriester spotteten sein samt den Schriftgelehrten und Ältesten und sprachen:
Diodati
Albanian
Shqip
Po ashtu, edhe krerët e priftërinjve, bashkë me skribët dhe me pleqtë, duke e tallur, i thonin: Diodati
Italian
Italiano
41 Similmente, anche i capi dei sacerdoti, con gli scribi e gli anziani facendosi beffe, dicevano:

Dhiata e Re

[cite]