Mateu: 27 – 52

Mateu: 27-51 Mateu: 27 – 52 Mateu: 27-53
Mateu – Kapitulli 27
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ τὰ μντημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθη, Latinisht
Latin
Vulgata
52 et monumenta aperta sunt et multa corpora sanctorum qui dormierant surrexerunt
Shqip
Albanian
KOASH
52 edhe varret u hapën, edhe shumë trupa shenjtorësh që kishin fjetur u ngjallën, Anglisht
English
King James
{27:52} And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
Meksi
Albanian
(1821)
52Edhe varretë u hapnë, edhe shumë kurme të shënjtorëvet që flijnë, u ngjallnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
52 edhe varret’ uhapnë, edhe shumë trupa shënjtorësh që kishinë vdekurë ungjallnë;
Rusisht
Russian
Русский
52 и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли Germanisht
German
Deutsch
52 Und die Erde erbebte, und die Felsen zerrissen, die Gräber taten sich auf, und standen auf viele Leiber der Heiligen, die da schliefen,
Diodati
Albanian
Shqip
varret u hapën dhe shumë trupa të të shenjtëve që flinin u ringjallën; Diodati
Italian
Italiano
52 i sepolcri si aprirono e molti corpi dei santi, che dormivano, risuscitarono;

Dhiata e Re

[cite]