Mateu: 9 – 11

Mateu: 9-10 Mateu: 9 – 11 Mateu: 9-12
Mateu – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἰδόντες οἱ Φαρισαῖοι εἶπον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· διατί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν; Latinisht
Latin
Vulgata
11 et videntes Pharisaei dicebant discipulis eius quare cum publicanis et peccatoribus manducat magister vester
Shqip
Albanian
KOASH
11 Edhe Farisenjtë kur panë, u thanë nxënësve të tij: Përse mësuesi juaj ha bashkë me tagrambledhës e me mëkatarë? Anglisht
English
King James
{9:11} And when the Pharisees saw [it,] they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
Meksi
Albanian
(1821)
11E si panë Farisejtë, u thanë mathitivet së tij: Pse Dhaskali juaj ha bukë me kumerqarë, e me fajëtorë? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Edhe Farisenjtë kur panë, u thanë nxënëset t’ati, Përse mësonjësi juaj ha bashkë me kumerqarë e me fajtorë?
Rusisht
Russian
Русский
11 Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками? Germanisht
German
Deutsch
11 Da das die Pharisäer sahen, sprachen sie zu seinen Jüngern: Warum isset euer Meister mit den Zöllnern und Sündern?
Diodati
Albanian
Shqip
Farisenjtë, kur e panë këtë, u thanë dishepujve të tij: ”Pse Mësuesi juaj ha bukë me tagrambledhësit dhe me mëkatarët?”. Diodati
Italian
Italiano
11 I farisei, veduto ciò, dissero ai suoi discepoli: «Perché il vostro Maestro mangia insieme ai pubblicani, e ai peccatori?».

Dhiata e Re

[cite]