Veprat: 16 – 9

Veprat: 16-8 Veprat: 16 – 9 Veprat: 16-10
Veprat – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὅραμα διὰ τῆς νυκτὸς ὤφθη τῷ Παύλῳ· ἀνήρ τις ἦν Μακεδὼν ἑστώς, παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων· διαβὰς εἰς Μακεδονίαν βοήθησον ἡμῖν. Latinisht
Latin
Vulgata
9 et visio per noctem Paulo ostensa est vir macedo quidam erat stans et deprecans eum et dicens transiens in Macedoniam adiuva nos
Shqip
Albanian
KOASH
9Edhe Pavlit iu shfaq natën një vegim: një njeri Maqedonas rrinte përpara duke iu lutur e duke thënë atij: Kalo në Maqedoni, e ndihmona. Anglisht
English
King James
{16:9} And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us.
Meksi
Albanian
(1821)
9E ju duk Pavllosë natënë një të dukurë: Ish një njeri nga Maqedhonia që i rrij përpara e i lutej atij, e i thosh: Shko ndë Maqedhoni e ndihna nevet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Edhe Pavlit i uduk natënë një të-faniturë, se një njeri Maqedhonas rrinte përpara dyke lutur’ e dyke thënë ati, Shko ndë Maqedhoni, e ndih-na.
Rusisht
Russian
Русский
9 И было ночью видение Павлу: предстал некий муж, Македонянин, прося его и говоря: приди в Македонию и помоги нам. Germanisht
German
Deutsch
9 Und Paulus erschien ein Gesicht bei der Nacht; das war ein Mann aus Mazedonien, der stand und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Mazedonien und hilf uns!
Diodati
Albanian
Shqip
Gjatë natës Palit iu shfaq një vegim. I rrinte para një burrë Maqedonas, që i lutej dhe i thoshte: ”Kalo në Maqedoni dhe na ndihmo”. Diodati
Italian
Italiano
9 Durante la notte apparve a Paolo una visione. Gli stava davanti un uomo Macedone, che lo supplicava e diceva: «Passa in Macedonia e soccorrici».

Dhiata e Re

[cite]