Veprat: 22 – 7

Veprat: 22-6 Veprat: 22 – 7 Veprat: 22-8
Veprat – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔπεσόν τε εἰς τὸ ἔδαφος καὶ ἤκουσα φωνῆς λεγούσης μοι· Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις; Latinisht
Latin
Vulgata
7 et decidens in terram audivi vocem dicentem mihi Saule Saule quid me persequeris
Shqip
Albanian
KOASH
7Edhe rashë përdhe, dhe dëgjova një zë që më thoshte: Saul, Saul, pse më përndjek? Edhe unë u përgjigja: Cili je ti, o Zot? Anglisht
English
King James
{22:7} And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?
Meksi
Albanian
(1821)
7E raçë mbë dhe, e digjova një zë që më thosh: Saull, Saull, përse më ndjek? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Edhe unë rashë përdhe, edhe dëgjova një zë që më thoshte Saull, Saull, përse me ndjek? Edhe un’ upërgjeqçë, Cili je ti, o Zot?
Rusisht
Russian
Русский
7 Я упал на землю и услышал голос, говоривший мне: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Germanisht
German
Deutsch
7 Und ich fiel zum Erdboden und hörte eine Stimme, die sprach: Saul, Saul, was verfolgst du mich?
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe unë rashë përdhe dhe dëgjova një zë që po më thoshte: “Saul, Saul, përse më përndjek?”. Diodati
Italian
Italiano
7 Ed io caddi a terra e udii una voce che mi diceva: “Saulo, Saulo, perché mi perseguiti?”.

Dhiata e Re

[cite]