Veprat: 25 – 18

Veprat: 25-17 Veprat: 25 – 18 Veprat: 25-19
Veprat – Kapitulli 25
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
περὶ οὗ σταθέντες οἱ κατήγοροι οὐδεμίαν αἰτίαν ἐπέφερον ὧν ὑπενόουν ἐγώ, Latinisht
Latin
Vulgata
18 de quo cum stetissent accusatores nullam causam deferebant de quibus ego suspicabar malum
Shqip
Albanian
KOASH
18për të cilin ata që e akuzonin, si dolën përpara meje, nuk prunë ndonjë akuzë nga ato që mendoja unë. Anglisht
English
King James
{25:18} Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:
Meksi
Albanian
(1821)
18Për këtë duallë përpara ata që e kallëzoijnë, e nukë prunë ndonjë faj nga to që mendoneshë unë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Për të-cilinë ata që e përflisninë, si duallnë përpara meje, nukë prunë ndonjë të-përfolurë nga ato qe mendonjam unë.
Rusisht
Russian
Русский
18 Обступив его, обвинители не представили ни одного из обвинений, какие я предполагал; Germanisht
German
Deutsch
18 und da seine Verkläger auftraten, brachten sie der Ursachen keine auf, deren ich mich versah.
Diodati
Albanian
Shqip
Kur u ngritën paditësit e tij, nuk paraqitën kundër tij asnjë akuzë për gjërat që unë dyshoja. Diodati
Italian
Italiano
18 Quando i suoi accusatori si alzarono, non addussero contro di lui alcuna accusa delle cose che io sospettavo.

Dhiata e Re

[cite]