Veprat: 25 – 19

Veprat: 25-18 Veprat: 25 – 19 Veprat: 25-20
Veprat – Kapitulli 25
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ζητήματα δὲ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν καὶ περί τινος ᾿Ιησοῦ τεθνηκότος, ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος ζῆν. Latinisht
Latin
Vulgata
19 quaestiones vero quasdam de sua superstitione habebant adversus eum et de quodam Iesu defuncto quem adfirmabat Paulus vivere
Shqip
Albanian
KOASH
19Po kishin kundër tij ca çështje për besimin e tyre, edhe për njëfarë Jisui që kishte vdekur, për të cilin Pavli thoshte se rron. Anglisht
English
King James
{25:19} But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.
Meksi
Albanian
(1821)
19Po kishnë ca marazara kondr’ atij për besë të ture, edhe për një Iisu që pat vdekurë, e që Pavllua thosh për të se ësht’ i gjallë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Po kishinë kundr’ ati ca çështje për hie-lutjen’ e tyre, edhe për një farë Jisuj që kishte vdekurë, per të-cilinë Pavli thoshte se rron.
Rusisht
Russian
Русский
19 но они имели некоторые споры с ним об их Богопочитании и о каком-то Иисусе умершем, о Котором Павел утверждал, что Он жив. Germanisht
German
Deutsch
19 Sie hatten aber etliche Fragen wider ihn von ihrem Aberglauben und von einem verstorbenen Jesus, von welchem Paulus sagte, er lebe.
Diodati
Albanian
Shqip
Por kishin vetëm disa pika mospajtimi për fenë e tyre dhe për njëfarë Jezusi, që ka vdekur, dhe për të cilin Pali thoshte se është i gjallë. Diodati
Italian
Italiano
19 Ma avevano solamente dei punti di disaccordo sulla loro religione e intorno a un certo Gesú, morto, che Paolo diceva essere vivente.

Dhiata e Re

[cite]