Veprat: 26 – 26

Veprat: 26-25 Veprat: 26 – 26 Veprat: 26-27
Veprat – Kapitulli 26
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐπίσταται γὰρ περὶ τούτων ὁ βασιλεύς, πρὸς ὃν καὶ παρρησιαζόμενος λαλῶ· λανθάνειν γὰρ αὐτόν τι τούτων οὐ πείθομαι οὐδέν· οὐ γάρ ἐστιν ἐν γωνίᾳ πεπραγμένον τοῦτο. Latinisht
Latin
Vulgata
26 scit enim de his rex ad quem et constanter loquor latere enim eum nihil horum arbitror neque enim in angulo quicquam horum gestum est
Shqip
Albanian
KOASH
26Sepse i di këto punë mbreti, të cilit edhe i flas me guxim; sepse jam i bindur se s’ka asnjë nga këto që të mos e dijë; sepse kjo nuk është bërë në ndonjë qoshe. Anglisht
English
King James
{26:26} For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
Meksi
Albanian
(1821)
26Sepse për këto punëra di mbreti, e përpara atij flas me tharos, sepse nukë besoj që të jetë e fshehurë tek ai ndonjë nga këto punëra, sepse këjo nuk’ u bë ndë ndonjë qoshe. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
26 Sepse i di këto punëra mbreti, të-cilit edhe i flas me kuxim; sepse jam i-bindurë, se s’ka asndonjë nga këto që të mos e dijë; sepse këjo nuk’ është bërë mbë ndonjë çip.
Rusisht
Russian
Русский
26 Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сего скрыто; ибо это не в углу происходило. Germanisht
German
Deutsch
26 Denn der König weiß solches wohl, zu welchem ich freudig rede. Denn ich achte, ihm sei der keines verborgen; denn solches ist nicht im Winkel geschehen.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse mbreti, të cilit unë po i flas lirisht, është i mirinformuar për këto gjëra, sepse unë jam i bindur se asnjë nga këto gjëra nuk është e panjohur për të, sepse e gjithë kjo nuk është bërë në fshehtësi. Diodati
Italian
Italiano
26 Infatti il re, al quale parlo con franchezza, è ben informato su queste cose, poiché sono convinto che nessuna di queste cose gli sia sconosciuta, perché tutto questo non è stato fatto in segreto.

Dhiata e Re

[cite]