Veprat: 28 – 1

Veprat: 27-44 Veprat: 28 – 1 Veprat: 28-2
Veprat – Kapitulli 28
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ διασωθέντες τότε ἐπέγνωσαν ὅτι Μελίτη ἡ νῆσος καλεῖται. Latinisht
Latin
Vulgata
1 et cum evasissemus tunc cognovimus quia Militene insula vocatur barbari vero praestabant non modicam humanitatem nobis
Shqip
Albanian
KOASH
1 Edhe si shpëtuan, atëherë e njohën se ujdhesa quhet Melitë. Anglisht
English
King James
{28:1} And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
Meksi
Albanian
(1821)
1E si shpëtuanë, ahiere e njohnë që nisia quhetë Malltë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Edhe si shpëtuanë, atëhere e njohnë se ujdhesa qyhetë Melitë.
Rusisht
Russian
Русский
1 Спасшись же, бывшие с Павлом узнали, что остров называется Мелит. Germanisht
German
Deutsch
1 Und da wir gerettet waren, erfuhren wir, daß die Insel Melite hieß.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe si shpëtuan, morën vesh atëherë se ishulli quhej Maltë. Diodati
Italian
Italiano
1 Dopo essere giunti in salvo a terra, seppero allora che quell’isola si chiamava Malta.

Dhiata e Re

[cite]