Veprat: 28 – 13

Veprat: 28-12 Veprat: 28 – 13 Veprat: 28-14
Veprat – Kapitulli 28
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅθεν περιελθόντες κατηντήσαμεν εἰς ῾Ρήγιον, καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους· Latinisht
Latin
Vulgata
13 inde circumlegentes devenimus Regium et post unum diem flante austro secunda die venimus Puteolos
Shqip
Albanian
KOASH
13Edhe që andej duke ardhur rrotull arritëm në Rexhio; edhe pas një dite pasi fryu erë jugu, për dy ditë erdhëm në Puteoli. Anglisht
English
King James
{28:13} And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
Meksi
Albanian
(1821)
13E ateje erdhm rrotullë anësë e arrijtim ndë Rigjo. E si shkoi një ditë me të frijturë të notisë, të ditënë ditë erdhm ndë Potiolë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Edhe që andej dyke ardhurë rrotullë arritmë ndë Rigjë; edhe pas një dite passi fryti erë shiu, mbë dy dit erthmë ndë Potiollë.
Rusisht
Russian
Русский
13 Оттуда отплыв, прибыли в Ригию; и как через день подул южный ветер, прибыли на второй день в Путеол, Germanisht
German
Deutsch
13 Und da wir umschifften, kamen wir gen Rhegion; und nach einem Tage, da der Südwind sich erhob, kamen wir des andern Tages gen Puteoli.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe, prej andej, duke lundruar afër bregut, arritëm në Rexho. Të nesërmen fryu juga dhe për dy ditë arritëm në Pocuoli. Diodati
Italian
Italiano
13 E di là, costeggiando, arrivammo a Reggio. Il giorno dopo si levò lo scirocco, e in due giorni arrivammo a Pozzuoli.

Dhiata e Re

[cite]