Zbulesa: 18 – 1

Zbulesa: 17-18 Zbulesa: 18 – 1 Zbulesa: 18-2
Zbulesa – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Μετὰ ταῦτα εἶδον ἄλλον ἄγγελον καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἔχοντα ἐξουσίαν μεγάλην, καὶ ἡ γῆ ἐφωτίσθη ἐκ τῆς δόξης αὐτοῦ, Latinisht
Latin
Vulgata
1 et post haec vidi alium angelum descendentem de caelo habentem potestatem magnam et terra inluminata est a gloria eius
Shqip
Albanian
KOASH
1 Edhe pastaj pashë një engjëll duke zbritur nga qielli, që kishte pushtet të madh; edhe dheu u ndriçua prej lavdisë së tij. Anglisht
English
King James
{18:1} And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
Meksi
Albanian
(1821)
1E pas këturevet paçë një ëngjëll që cbriti nga qielli, e kish urdhër të madh; e dheu u ndrit nga të llampsurit’ e tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Edhe pastaj pashë mjë ëngjëll dyke sbriturë nga qielli, që kishte një pushtet të-math; edhe dheu undrit prej lavdis’ s’ati.
Rusisht
Russian
Русский
1 После сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую; земля осветилась от славы его. Germanisht
German
Deutsch
1 Und darnach sah ich einen andern Engel herniederfahren vom Himmel, der hatte eine große Macht, und die Erde ward erleuchtet von seiner Klarheit.
Diodati
Albanian
Shqip
Edhe pas këtyre pashë një engjëll tjetër që zbriste nga qielli, që kishte pushtet të madh; dhe dheu u ndriçua nga lavdia e tij. Diodati
Italian
Italiano
1 Dopo queste cose, vidi scendere dal cielo un altro angelo che aveva una grande potestà; e la terra fu illuminata dalla sua gloria.

Dhiata e Re

[cite]