Zbulesa: 8 – 4

Zbulesa: 8-3 Zbulesa: 8 – 4 Zbulesa: 8-5
Zbulesa – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
4 et ascendit fumus incensorum de orationibus sanctorum de manu angeli coram Deo
Shqip
Albanian
KOASH
4 Edhe u ngjit tymi i temjanit me lutjet e shenjtorëve prej dorës së engjëllit përpara Perëndisë. Anglisht
English
King James
{8:4} And the smoke of the incense, [which came] with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand.
Meksi
Albanian
(1821)
4E hipi timi i thimjamëvet së falavet Shënjtorëvet, nga dor’ e Ëngjëllit përpara Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Edhe hipi tymi i thimiamavet me të-falurat’ e shënjtorëvet prej dorës’ s’ëngjëllit përpara Perëndisë;
Rusisht
Russian
Русский
4 И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога. Germanisht
German
Deutsch
4 Und der Rauch des Räuchwerks vom Gebet der Heiligen ging auf von der Hand des Engels vor Gott.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe tymi i erëve të këndshme, të ofruara me lutjet e shenjtorëve, u ngrit përpara Perëndisë nga dora e engjëllit. Diodati
Italian
Italiano
4 E il fumo dei profumi, offerti con le preghiere dei santi, salí dalla mano dell’angelo davanti a Dio.

Dhiata e Re

[cite]