Galatasve: 1-14 Galatasve: 1 – 15 Galatasve: 1-16 Galatasve – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
῞Οτε δὲ εὐδόκησεν ὁ Θεὸς ὁ ἀφορίσας με ἐκ κοιλίας μητρός μου καὶ καλέσας διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ | Latinisht Latin Vulgata |
15 cum autem placuit ei qui me segregavit de utero matris meae et vocavit per gratiam suam |
Shqip Albanian KOASH |
15 Po kur i pëlqeu Perëndisë, i cili më ndau që nga barku i nënës dhe më thirri me anë të hirit të tij, | Anglisht English King James |
{1:15} But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called [me] by his grace, |
Meksi Albanian (1821) |
15Ma atëherë kur i pëlqeu Perndisë, që më pat zgjedhurë që nga barku i mëmësë sime, e që më thirri për dhurëti të tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Po kur i pëlqeu Perëndisë që më ndau veç që nga barku i mëmësë, edhe më thirri me anë të hirit të ti, |
Rusisht Russian Русский |
15 Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил | Germanisht German Deutsch |
15 Da es aber Gott wohl gefiel, der mich von meiner Mutter Leibe an hat ausgesondert und berufen durch seine Gnade, |
Diodati Albanian Shqip |
Po, kur i pëlqeu Perëndisë, që më kishte ndarë që nga barku i nënës dhe më thirri me anë të hirit të tij, | Diodati Italian Italiano |
15 Ma quando piacque a Dio, che mi aveva appartato fin dal grembo di mia madre e mi ha chiamato per la sua grazia, |
[cite]