Hebrenjve: 13-10 Hebrenjve: 13 – 11 Hebrenjve: 13-12 Hebrenjve – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὧν γὰρ εἰσφέρεται ζῴων τὸ αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ῞Αγια διὰ τοῦ ἀρχιερέως, τούτων τὰ σώματα κατακαίεται ἔξω τῆςπαρεμβολῆς· | Latinisht Latin Vulgata |
11 quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra |
Shqip Albanian KOASH |
11 Sepse trupat e atyre kafshëve, gjaku i të cilave sillet brenda në shenjtërore prej kryepriftit për mëkat, digjen jashtë vendfushimit. | Anglisht English King James |
{13:11} For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp. |
Meksi Albanian (1821) |
11Se ature bagëtivet që gjaku i ture biretë nga Arhiereu ndë Shënjt të Shënjtorëvet për faj, kurmet’ e këture janë djegurë jashtë nga vëndi i së ndënjurit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Sepse trupat’ e atyre shtëzave, gjaku i të-cilavet bihetë brënda ndë shënjtëroret prej kryepriftit për faj, digjenë jashtë fushatësë. |
Rusisht Russian Русский |
11 Так как тела животных, которых кровь для [очищения] греха вносится первосвященником во святилище, сжигаются вне стана, — | Germanisht German Deutsch |
11 Denn welcher Tiere Blut getragen wird durch den Hohenpriester in das Heilige für die Sünde, deren Leichname werden verbrannt außerhalb des Lagers. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse trupat e atyre kafshëve, gjaku i të cilave është sjellë prej kryepriftit në shenjtëroren për mëkatin, digjen jashtë fushës. | Diodati Italian Italiano |
11 Infatti i corpi degli animali, il cui sangue è portato dal sommo sacerdote nel santuario per il peccato, sono bruciati fuori del campo, |
[cite]