Joani: 1-18 Joani: 1 – 19 Joani: 1-20 Joani – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ ᾿Ιωάννου, ὅτε ἀπέστειλαν οἱ ᾿Ιουδαῖοι ἐξ ῾Ιεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευΐτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν· σὺ τίς εἶ; | Latinisht Latin Vulgata |
19 et hoc est testimonium Iohannis quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum tu quis es |
Shqip Albanian KOASH |
19Edhe kjo është dëshmia e Joanit, kur dërguan Judenjtë nga Jerusalemi priftërinj dhe Levitë që ta pyesin: Cili je ti? | Anglisht English King James |
{1:19} And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? |
Meksi Albanian (1821) |
19E këjo është martiria që dha Ioanni. Atëherë që dërguanë Çifutë nga Ierusalimi Priftër edhe Levitër, që ta pietn’ atë: Cili je ti? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Edhe ky është dëshmimi i Joanit, kur dërguanë Judhenjtë nga Jerusalimi priftër edhe Levitër që t’a pyesënë, cili je ti? |
Rusisht Russian Русский |
19 И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты? | Germanisht German Deutsch |
19 Und dies ist das Zeugnis des Johannes, da die Juden sandten von Jerusalem Priester und Leviten, daß sie ihn fragten: Wer bist du? |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe kjo është dëshmia e Gjonit, kur Judenjtë i dërguan nga Jeruzalemi priftërinj dhe levitë për ta pyetur: ”Kush je ti?”. | Diodati Italian Italiano |
19 E questa è la testimonianza di Giovanni, quando i Giudei gli inviarono da Gerusalemme dei sacerdoti e dei leviti per domandargli: «Chi sei tu?». |
[cite]