Joani: 12-17 Joani: 12 – 18 Joani: 12-19 Joani – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
διὰ τοῦτο καὶ ὑπήντησεν αὐτῷ ὄχλος, ὅτι ἤκουσαν τοῦτο αὐτὸν πεποιηκέναι τὸ σημεῖον. | Latinisht Latin Vulgata |
18 propterea et obviam venit ei turba quia audierunt eum fecisse hoc signum |
Shqip Albanian KOASH |
18Prandaj edhe turma i doli përpara, sepse dëgjoi se ai kishte bërë këtë çudi. | Anglisht English King James |
{12:18} For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle. |
Meksi Albanian (1821) |
18Pra andaj i dolli përpara atij turma, sepse digjoi që bëri ai këtë thavmë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Përandaj edhe gjindja i dolli përpara, sepse dëgjoj, se ay kishte bërë këtë çudi. |
Rusisht Russian Русский |
18 Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо. | Germanisht German Deutsch |
18 Darum ging ihm auch das Volk entgegen, da sie hörten, er hätte solches Zeichen getan. |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj turma i doli përpara, sepse kishte dëgjuar se ai kishte bërë këtë shenjë. | Diodati Italian Italiano |
18 Perciò la folla gli andò incontro, perché aveva udito che egli aveva fatto questo segno. |
[cite]