Joani: 18-6 Joani: 18 – 7 Joani: 18-8 Joani – Kapitulli 18 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πάλιν οὖν αὐτοὺς ἐπηρώτησε· τίνα ζητεῖτε; οἱ δὲ εἶπον· ᾿Ιησοῦν τὸν Ναζωραῖον. | Latinisht Latin Vulgata |
7 iterum ergo eos interrogavit quem quaeritis illi autem dixerunt Iesum Nazarenum |
Shqip Albanian KOASH |
7Përsëri pra i pyeti: Cilin kërkoni? Edhe ata thanë: Jisu Nazaretasin. | Anglisht English King James |
{18:7} Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Meksi Albanian (1821) |
7Përsëri pa i pieti ata: Cilë kërkoni? E ata i thanë: Iisunë Nazarinonë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Përsëri pra i pyeti, Cilinë kërkoni? Edhe ata thanë, Jisu Nazoreasinë. |
Rusisht Russian Русский |
7 Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея. | Germanisht German Deutsch |
7 Da fragte er sie abermals: Wen suchet ihr? Sie sprachen: Jesum von Nazareth. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë Jezusi i pyeti përsëri: ”Kë kërkoni?”. Ata thanë: ”Jezusin Nazareas”. | Diodati Italian Italiano |
7 Gesú dunque domandò loro di nuovo: «Chi cercate?». Essi dissero: «Gesú il Nazareno». |
[cite]