Joani: 7-49 Joani: 7 – 50 Joani: 7-51 Joani – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
λέγει Νικόδημος πρὸς αὐτούς, ὁ ἐλθὼν νυκτὸς πρὸς αὐτόν, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν· | Latinisht Latin Vulgata |
50 dicit Nicodemus ad eos ille qui venit ad eum nocte qui unus erat ex ipsis |
Shqip Albanian KOASH |
50U thotë atyre Nikodhimi, ai që pati ardhur natën tek ai, i cili ishte një prej atyre: | Anglisht English King James |
{7:50} Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,) |
Meksi Albanian (1821) |
50U thot’ ature Nikodhimoi, që pat ardhurë natënë nde ai, e që qe një nga ata. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
50 U thot’ atyre Nikodhimi, (ay që pat ardhurë natënë tek ay, i-cili ishte një prej atyre,) |
Rusisht Russian Русский |
50 Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им: | Germanisht German Deutsch |
50 Spricht zu ihnen Nikodemus, der bei der Nacht zu ihm kam, welcher einer unter ihnen war: |
Diodati Albanian Shqip |
Nikodemi, një prej tyre, i cili natën kishte shkuar te Jezusi, u tha atyre: | Diodati Italian Italiano |
50 Nicodemo, uno di loro, colui che era andato da Gesú di notte, disse loro: |
[cite]