Luka: 20-26 Luka: 20 – 27 Luka: 20-28 Luka – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Προσελθόντες δέ τινες τῶν Σαδδουκαίων, οἱ λέγοντες μὴ εἶναι ἀνάστασιν, ἐπηρώτησαν αὐτὸν | Latinisht Latin Vulgata |
27 accesserunt autem quidam Sadducaeorum qui negant esse resurrectionem et interrogaverunt eum |
Shqip Albanian KOASH |
27U afruan edhe disa prej Saduqenjve, të cilët thonë se nuk ka ngjallje, edhe e pyetën, | Anglisht English King James |
{20:27} Then came to [him] certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him, |
Meksi Albanian (1821) |
27E si duallë përpara ca nga Sadhuqejtë (ata që nukë besojënë se do të jetë të ngjallturë) e pietn’ atë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
27 Uafëruan’ edhe disa veta prej Saduqenjet, të-cilëtë mohonjënë, se ka të-ngjallurë, edhe e pyetnë, |
Rusisht Russian Русский |
27 Тогда пришли некоторые из саддукеев, отвергающих воскресение, и спросили Его: | Germanisht German Deutsch |
27 Da traten zu ihm etliche der Sadduzäer, welche da halten, es sei kein Auferstehen, und fragten ihn |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj iu afruan disa saducej, të cilët mohojnë se ka ringjallje, dhe e pyetën, | Diodati Italian Italiano |
27 Or gli si accostarono alcuni sadducei, i quali negano che vi sia la risurrezione, e lo interrogarono, |
[cite]