Marku: 12-3 Marku: 12 – 4 Marku: 12-5 Marku – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ πάλιν ἀπέστειλε πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον λιθοβολήσαντες ἐκεφαλαίωσαν καὶ ἀπέστειλαν ἠτιμωμένον. | Latinisht Latin Vulgata |
4 et iterum misit ad illos alium servum et illum capite vulneraverunt et contumeliis adfecerunt |
Shqip Albanian KOASH |
4 Edhe përsëri dërgoi një tjetër shërbëtor tek ata; por edhe atë e rrahën me gurë, edhe i çanë kryet, edhe e kthyen prapa të turpëruar. | Anglisht English King James |
{12:4} And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded [him] in the head, and sent [him] away shamefully handled. |
Meksi Albanian (1821) |
4E pagjene dërgoi mb’ata jatër kopil, edhe atë si i bijnë me gurë, i çajtinë krietë, e e dërguanë turpëruarë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Edhe përsëri dërgoj një tjatërë shërbëtuar tek ata; po edhe atë e rahnë me gurë, edhe i çanë kryetë, edhe e dërguanë prapë të-turpëruarë. |
Rusisht Russian Русский |
4 Опять послал к ним другого слугу; и тому камнями разбили голову и отпустили его с бесчестьем. | Germanisht German Deutsch |
4 Abermals sandte er ihnen einen anderen Knecht; dem zerwarfen sie den Kopf mit Steinen und ließen ihn geschmäht von sich. |
Diodati Albanian Shqip |
Ai u nisi përsëri një shërbëtor tjetër, por ata, mbasi e gjuajtën me gurë, e plagosën në kokë dhe e kthyen të turpëruar. | Diodati Italian Italiano |
4 Egli mandò loro di nuovo un altro servo; ma essi, dopo avergli tirate delle pietre, lo ferirono alla testa e lo rimandarono vilipeso. |
[cite]