Marku: 14-19 Marku: 14 – 20 Marku: 14-21 Marku – Kapitulli 14 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· εἷς ἐκ τῶν δώδεκα, ὁ ἐμβαπτόμενος μετ᾿ ἐμοῦ εἰς τὸ τρυβλίον. | Latinisht Latin Vulgata |
20 qui ait illis unus ex duodecim qui intinguit mecum in catino |
Shqip Albanian KOASH |
20 Edhe ai u përgjigj e u tha atyre: Një nga të dymbëdhjetët, ai që ngjyen bashkë me mua në pjatë. | Anglisht English King James |
{14:20} And he answered and said unto them, [It is] one of the twelve, that dippeth with me in the dish. |
Meksi Albanian (1821) |
20Edhe ai u përgjegj, e u tha ature: Një nga të dimbëdhjetë, ai që ngjien dorënë ndë kupë bashkë me mua. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
20 Edhe ay upërgjeq e u tha atyre, Një nja të dy-mbë-djetëtë, ay që ngjyen bashkë me mua ndë kupët. |
Rusisht Russian Русский |
20 Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо. | Germanisht German Deutsch |
20 Er antwortete und sprach zu ihnen: Einer aus den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel taucht. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ” Është një nga të dymbëdhjetët që po ngjyen me mua në çanak. | Diodati Italian Italiano |
20 Ed egli, rispondendo, disse loro: «è uno dei dodici che intinge con me nel piatto. |
[cite]