Marku: 15-26 Marku: 15 – 27 Marku: 15-28 Marku – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσι δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
27 et cum eo crucifigunt duos latrones unum a dextris et alium a sinistris eius |
Shqip Albanian KOASH |
27 Edhe bashkë me atë kryqëzojnë dy kusarë, një nga e djathta, e një nga e majta e tij. | Anglisht English King James |
{15:27} And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. |
Meksi Albanian (1821) |
27E bashkë me atë mbërthienë ndë kruq di kusarë, njërinë mb’anë të djathëtë, e tjatërinë mb’anë të mëngjërë të tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
27 Edhe bashke me atë kryqëzonjënë dy kursarë, një prej së-djathtësë, e një prej së-mëngjërës’ s’ ati. |
Rusisht Russian Русский |
27 С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую [сторону] Его. | Germanisht German Deutsch |
27 Und sie kreuzigten mit ihm zwei Mörder, einen zu seiner Rechten und einen zur Linken. |
Diodati Albanian Shqip |
Bashkë me të kryqëzuan edhe dy vjedhës, njërin në të djathtën e tij dhe tjetrin në të majtën e tij. | Diodati Italian Italiano |
27 Crocifissero pure con lui due ladroni, uno alla sua destra e l’altro alla sua sinistra. |
[cite]