Marku: 15-6 Marku: 15 – 7 Marku: 15-8 Marku – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἦν δὲ ὁ λεγόμενος Βαραββᾶς μετὰ τῶν συστασιαστῶν δεδεμένος, οἵτινες ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν. | Latinisht Latin Vulgata |
7 erat autem qui dicebatur Barabbas qui cum seditiosis erat vinctus qui in seditione fecerant homicidium |
Shqip Albanian KOASH |
7 Edhe ishte një, që quhej Baraba, i burgosur bashkë me shokët e tij kryengritës, të cilët në kryengritje kishin bërë vrasje. | Anglisht English King James |
{15:7} And there was [one] named Barabbas, [which lay] bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. |
Meksi Albanian (1821) |
7E qe një që quhej Varavva lidhurë ndë hapsanë bashkë me shokët’ e tij, që kishnë bërë vresëjë ndë nakatosi. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
7 Edhe një, që thuhej Varavva, ish lidhurë bashkë me shokët’ e ti trazim-uxjetës të-cilëtë ndë trazimt kishinë bërë vrasje. |
Rusisht Russian Русский |
7 Тогда был в узах [некто], по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство. | Germanisht German Deutsch |
7 Es war aber einer, genannt Barabbas, gefangen mit den Aufrührern, die im Aufruhr einen Mord begangen hatten. |
Diodati Albanian Shqip |
Por ishte në burg një njeri që quhej Baraba, bashkë me shokë të tjerë rebelë, të cilët kishin bërë një vrasje gjatë një kryengritjeje. | Diodati Italian Italiano |
7 Vi era allora in prigione un tale chiamato Barabba, insieme ad altri compagni ribelli, i quali avevano commesso un omicidio durante una sommossa. |
[cite]