Marku: 3-9 Marku: 3 – 10 Marku: 3-11 Marku – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας· | Latinisht Latin Vulgata |
10 multos enim sanabat ita ut inruerent in eum ut illum tangerent quotquot habebant plagas |
Shqip Albanian KOASH |
10 Sepse shëroi shumë vetë, aq sa binin sipër tij, që ta preknin, sa veta kishin sëmundje. | Anglisht English King James |
{3:10} For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues. |
Meksi Albanian (1821) |
10Sepse shëroi shumë, kaqë që bijnë mbi të ata që kishnë të keq, që të ngisnë me dorë prej si. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Sepse shëroj shumë veta, kaqë sa bininë sipër ati, që t’ a preknjënë, sa veta kishinë smundje. |
Rusisht Russian Русский |
10 Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его. | Germanisht German Deutsch |
10 Denn er heilte ihrer viele, also daß ihn überfielen alle, die geplagt waren, auf daß sie ihn anrührten. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse ai kishte shëruar shumë veta, të gjithë që kishin sëmundje dyndeshin rreth tij që ta preknin. | Diodati Italian Italiano |
10 Poiché egli ne aveva guariti molti, tutti quelli che avevano malattie si accalcavano attorno a lui per toccarlo, |
[cite]