Marku: 3 – 10

Marku: 3-9 Marku: 3 – 10 Marku: 3-11
Marku – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας· Latinisht
Latin
Vulgata
10 multos enim sanabat ita ut inruerent in eum ut illum tangerent quotquot habebant plagas
Shqip
Albanian
KOASH
10 Sepse shëroi shumë vetë, aq sa binin sipër tij, që ta preknin, sa veta kishin sëmundje. Anglisht
English
King James
{3:10} For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
Meksi
Albanian
(1821)
10Sepse shëroi shumë, kaqë që bijnë mbi të ata që kishnë të keq, që të ngisnë me dorë prej si. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Sepse shëroj shumë veta, kaqë sa bininë sipër ati, që t’ a preknjënë, sa veta kishinë smundje.
Rusisht
Russian
Русский
10 Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его. Germanisht
German
Deutsch
10 Denn er heilte ihrer viele, also daß ihn überfielen alle, die geplagt waren, auf daß sie ihn anrührten.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ai kishte shëruar shumë veta, të gjithë që kishin sëmundje dyndeshin rreth tij që ta preknin. Diodati
Italian
Italiano
10 Poiché egli ne aveva guariti molti, tutti quelli che avevano malattie si accalcavano attorno a lui per toccarlo,

Dhiata e Re

[cite]