Marku: 3-13 Marku: 3 – 14 Marku: 3-15 Marku – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐποίησε δώδεκα, ἵνα ὦσι μετ᾿ αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺ κηρύσσειν | Latinisht Latin Vulgata |
14 et fecit ut essent duodecim cum illo et ut mitteret eos praedicare |
Shqip Albanian KOASH |
14 Edhe zgjodhi dymbëdhjetë vetë, që të jenë bashkë me të dhe që t’i dërgojë të predikojnë. | Anglisht English King James |
{3:14} And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, |
Meksi Albanian (1821) |
14E sgjodhi dimbëdhjetë, që të jenë bashkë me të, edhe t’i dërgojë ata të dhidhaksjënë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Edhe sgjodhi dy-mbë-dhjetë veta, që të jenë bashkë me atë, edhe që t’ i dërgonjë të lëçisnjënë, |
Rusisht Russian Русский |
14 И поставил [из них] двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь, | Germanisht German Deutsch |
14 Und er ordnete die Zwölf, daß sie bei ihm sein sollten und daß er sie aussendete, zu predigen, |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ai i caktoi dymbëdhjetë që të rrinin me të dhe që mund t’i dërgonte të predikojnë, | Diodati Italian Italiano |
14 Quindi ne costituí dodici perché stessero con lui e potesse mandarli a predicare, |
[cite]