Marku: 5-28 Marku: 5 – 29 Marku: 5-30 Marku – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ εὐθέως ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς, καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος. | Latinisht Latin Vulgata |
29 et confestim siccatus est fons sanguinis eius et sensit corpore quod sanata esset a plaga |
Shqip Albanian KOASH |
29 Edhe përnjëherë u tha burimi i gjakut të saj, edhe e ndjeu në trup se u shërua nga sëmundja. | Anglisht English King James |
{5:29} And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in [her] body that she was healed of that plague. |
Meksi Albanian (1821) |
29E atë çast ju tha të rrjedhurit’ e gjakut së saj, e digjoi mbë kurm të saj se u shërua nga ajo plagë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
29 Edhe për-një-here utha burimi i gjakut t’ asaj, edhe e ndjeu ndë trupt të saj se ushërua nga smundja. |
Rusisht Russian Русский |
29 И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни. | Germanisht German Deutsch |
29 Und alsbald vertrocknete der Brunnen ihres Bluts; und sie fühlte es am Leibe, daß sie von ihrer Plage war gesund geworden. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe menjëherë rrjedha e gjakut iu ndal dhe ajo ndjeu në trupin e vet se u shërua nga ajo sëmundje. | Diodati Italian Italiano |
29 E immediatamente il flusso del suo sangue si stagnò, ed ella sentí nel suo corpo di essere guarita da quel male. |
[cite]