Marku: 5-5 Marku: 5 – 6 Marku: 5-7 Marku – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἰδὼν δὲ τὸν ᾿Ιησοῦν ἀπὸ μακρόθεν ἔδραμε καὶ προσεκύνησεν αὐτόν, | Latinisht Latin Vulgata |
6 videns autem Iesum a longe cucurrit et adoravit eum |
Shqip Albanian KOASH |
6 Edhe kur pa Jisuin për së largu, u lëshua me vrap dhe iu fal. | Anglisht English King James |
{5:6} But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, |
Meksi Albanian (1821) |
6E si pa Iisunë për së largut, u lëshua me vrap, e u fal nde ai. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Edhe kur pa Jisunë për së largu, ulëshua me vrap edhe i ufal, |
Rusisht Russian Русский |
6 увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему, | Germanisht German Deutsch |
6 Da er aber Jesum sah von ferne, lief er zu und fiel vor ihm nieder, schrie laut und sprach: |
Diodati Albanian Shqip |
Tani kur e pa Jezusin prej së largu, ai u turr dhe ra përmbys përpara tij, | Diodati Italian Italiano |
6 Ora, quando vide Gesú da lontano, egli accorse e gli si prostrò davanti, |
[cite]