Mateu: 11-2 Mateu: 11 – 3 Mateu: 11-4 Mateu – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
εἶπεν αὐτῷ· σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἕτερον προσδοκῶμεν; | Latinisht Latin Vulgata |
3 ait illi tu es qui venturus es an alium expectamus |
Shqip Albanian KOASH |
3 e i tha atij: Ti je ai që ka për të ardhur, apo të presim tjetër? | Anglisht English King James |
{11:3} And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? |
Meksi Albanian (1821) |
3E i tha atit: Ti je ai që është për t’ardhurë, a tjetër presëmë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Ti je ay që ka për t’ardhurë, apo presimë tjatërë? |
Rusisht Russian Русский |
3 сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого? | Germanisht German Deutsch |
3 und ließ ihm sagen: Bist du, der da kommen soll, oder sollen wir eines anderen warten? |
Diodati Albanian Shqip |
”A je ti ai që duhet të vijë, apo duhet të presim një tjetër?” | Diodati Italian Italiano |
3 «Sei tu colui che deve venire, oppure dobbiamo aspettarne un altro?» |
[cite]