Mateu: 15-17 Mateu: 15 – 18 Mateu: 15-19 Mateu – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τὰ δὲ ἐκπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος ἐκτῆς καρδίας ἐξέρχεται, κἀκεῖνα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. | Latinisht Latin Vulgata |
18 quae autem procedunt de ore de corde exeunt et ea coinquinant hominem |
Shqip Albanian KOASH |
18 Por ato që dalin nga goja, dalin nga zemra, edhe ato e ndyjnë njeriun. | Anglisht English King James |
{15:18} But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. |
Meksi Albanian (1821) |
18E ato që dalënë nga goja, dalënë jashtë nga zëmëra, e ato pëgëjënë njerinë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Po ato që dalënë nga goja, dalënë nga zëmëra, edhe ato ndyjnë njerinë. |
Rusisht Russian Русский |
18 а исходящее из уст–из сердца исходит–сие оскверняет человека, | Germanisht German Deutsch |
18 Was aber zum Munde herausgeht, das kommt aus dem Herzen, und das verunreinigt den Menschen. |
Diodati Albanian Shqip |
Por gjërat që dalin nga goja, dalin nga zemra; dhe ato ndotin njeriun. | Diodati Italian Italiano |
18 Ma le cose che escono dalla bocca procedono dal cuore; sono esse che contaminano l’uomo. |
[cite]