Mateu: 18 – 33

Mateu: 18-32 Mateu: 18 – 33 Mateu: 18-34
Mateu – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν σου, ὡς καὶ ἐγώ σε ἠλέησα; Latinisht
Latin
Vulgata
33 non ergo oportuit et te misereri conservi tui sicut et ego tui misertus sum
Shqip
Albanian
KOASH
33 A nuk duhej edhe ti ta përdëlleje shokun tënd shërbëtor, siç të përdëlleva edhe unë ty? Anglisht
English
King James
{18:33} Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
Meksi
Albanian
(1821)
33Nukë duhej të dhëroje edhe ti kopilit shokut sit, (si)kundrë të dhërova edhe u? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Nukë duhej edhe ti t’a përdëllenje shoknë t’ënt shërbëtuar, sindëkur të përdëlleva edhe unë ty?
Rusisht
Russian
Русский
33 не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я помиловал тебя? Germanisht
German
Deutsch
33 solltest du denn dich nicht auch erbarmen über deinen Mitknecht, wie ich mich über dich erbarmt habe?
Diodati
Albanian
Shqip
A nuk duhej të kishe mëshirë edhe ti për shokun tënd, ashtu si pata mëshirë unë për ty?”. Diodati
Italian
Italiano
33 Non dovevi anche tu aver pietà del tuo conservo, come io ho avuto pietà di te?”

Dhiata e Re

[cite]