Mateu: 20-32 Mateu: 20 – 33 Mateu: 20-34 Mateu – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
λέγουσιν αὐτῷ· Κύριε, ἵνα ἀνοιχθῶσιν ἡμῶν οἱ ὀφθαλμοί. | Latinisht Latin Vulgata |
33 dicunt illi Domine ut aperiantur oculi nostri |
Shqip Albanian KOASH |
33 I thonë: Zot, të na hapen sytë. | Anglisht English King James |
{20:33} They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. |
Meksi Albanian (1821) |
33E i than’ atij: Zot, të na hapenë sitë tona. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 I thonë, Zot, të na hapenë sytë. |
Rusisht Russian Русский |
33 Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши. | Germanisht German Deutsch |
33 Sie sprachen zu ihm: HERR, daß unsere Augen aufgetan werden. |
Diodati Albanian Shqip |
Ata i thanë: ”Zot, të na hapen sytë!”. | Diodati Italian Italiano |
33 Essi gli dissero: «Signore, che i nostri occhi si aprano!». |
[cite]