Mateu: 5 – 35

Mateu: 5-34 Mateu: 5 – 35 Mateu: 5-36
Mateu – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μήτε ἐν τῇ γῇ, ὅτι ὑποπόδιόν ἐστι τῶν ποδῶν αὐτοῦ· μήτε εἰς ῾Ιεροσόλυμα, ὅτι πόλις ἐστὶ τοῦ μεγάλου βασιλέως· Latinisht
Latin
Vulgata
35 neque per terram quia scabillum est pedum eius neque per Hierosolymam quia civitas est magni Regis
Shqip
Albanian
KOASH
35 as për dhenë, sepse është nënkëmbëse e këmbëve të tij; as për Jerusalemin, sepse është qytet i mbretit të madh. Anglisht
English
King James
{5:35} Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
Meksi
Albanian
(1821)
35As mbë dhe, se është Fron i këmbëvet së tij, as mbë Ierusalim, se është qutet i mbretit së madh. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
35 As për dhenë; sepse eEshtë vëndi që vë këmbet’e tia; as për Jerusalimnë, sepse është qytet i mbretit të-math;
Rusisht
Russian
Русский
35 ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя; Germanisht
German
Deutsch
35 noch bei der Erde, denn sie ist seiner Füße Schemel, noch bei Jerusalem, denn sie ist des großen Königs Stadt.
Diodati
Albanian
Shqip
as për tokën, sepse është stol i këmbëve të tij, as për Jeruzalemin, sepse është qyteti i Mbretit të madh. Diodati
Italian
Italiano
35 né per la terra, perché è lo sgabello dei suoi piedi, né per Gerusalemme, perché è la città del gran Re.

Dhiata e Re

[cite]