Mateu: 9-28 Mateu: 9 – 29 Mateu: 9-30 Mateu – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων· κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
29 tunc tetigit oculos eorum dicens secundum fidem vestram fiat vobis |
Shqip Albanian KOASH |
29 Atëherë preku sytë e tyre duke thënë: Sipas besimit tuaj u bëftë në ju. | Anglisht English King James |
{9:29} Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you. |
Meksi Albanian (1821) |
29Ahiere u zu me dorë sit’ e ture, e u tha: Sikundrë besoni juvet, le të bënetë ndë ju. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
29 Ata i thon’ati, Po, Zot. Atëhere preku syt’e atyreve, dyke thënë, Pas besësë s’uaj ubëftë mbë ju. |
Rusisht Russian Русский |
29 Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам. | Germanisht German Deutsch |
29 Da rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë ai ua preku sytë, duke thënë: ”U bëftë sipas besimit tuaj”. | Diodati Italian Italiano |
29 Allora egli toccò loro gli occhi dicendo: «Vi sia fatto secondo la vostra fede». |
[cite]