Veprat: 3-18 Veprat: 3 – 19 Veprat: 3-20 Veprat – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε εἰς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας, | Latinisht Latin Vulgata |
19 paenitemini igitur et convertimini ut deleantur vestra peccata |
Shqip Albanian KOASH |
19Pendohuni pra dhe kthehuni, që të shlyhen mëkatet tuaja, | Anglisht English King James |
{3:19} Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; |
Meksi Albanian (1821) |
19Metanoisni adha e ktheuni, që t’u shuhenë fajetë tuaj; që të vijënë kohërë të parigorisë nga faqea e Zotit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
19 Pendohi pra edhe kthehi, që të shuhenë fajetë t’uaj, që të vinjënë kohëra të-prëjturi prej faqes’së Zotit, |
Rusisht Russian Русский |
19 Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши, | Germanisht German Deutsch |
19 So tut nun Buße und bekehrt euch, daß eure Sünden vertilgt werden; |
Diodati Albanian Shqip |
Pendohuni, pra, dhe kthehuni, që të shlyhen mëkatet tuaja, dhe që të vijnë kohët e flladit nga prania e Zotit, | Diodati Italian Italiano |
19 Ravvedetevi dunque e convertitevi, affinché i vostri peccati siano cancellati, e perché vengano dei tempi di refrigerio dalla presenza del Signore, |
[cite]