Veprat: 5-32 Veprat: 5 – 33 Veprat: 5-34 Veprat – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἱ δὲ ἀκούσαντες διεπρίοντο καὶ ἐβουλεύοντο ἀνελεῖν αὐτούς. | Latinisht Latin Vulgata |
33 haec cum audissent dissecabantur et cogitabant interficere illos |
Shqip Albanian KOASH |
33Edhe ata kur dëgjuan u tërbuan, edhe u morën vesh t’i vrasin. | Anglisht English King James |
{5:33} When they heard [that,] they were cut [to the heart,] and took counsel to slay them. |
Meksi Albanian (1821) |
33E ata si digjuanë këto, gërcëllijnë dhëmbëtë, e bëijnë mushavere t’i vrisnë ata. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
33 Edhe ata kur dëgjuanë, kërcëllininë dhëmbëtë, edhe bëninë këshillë t’i vrasënë. |
Rusisht Russian Русский |
33 Слышав это, они разрывались от гнева и умышляли умертвить их. | Germanisht German Deutsch |
33 Da sie das hörten, ging’s ihnen durchs Herz, und dachten, sie zu töten. |
Diodati Albanian Shqip |
Kur i dëgjuan këto gjëra, ata u tërbuan dhe vendosën t’i vrasin. | Diodati Italian Italiano |
33 All’udire queste cose, essi si infuriarono e deliberarono di ucciderli. |
[cite]