Veprat: 16-1 Veprat: 16 – 2 Veprat: 16-3Veprat – Kapitulli 16 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ ᾿Ικονίῳ ἀδελφῶν. LatinishtLatinVulgata 2 huic testimonium reddebant qui in Lystris erant et Iconii fratres ShqipAlbanianKOASH 2për të cilin jepej dëshmi e mirë prej vëllezërve që ishin në Listër e
Veprat: 16-11 Veprat: 16 – 12 Veprat: 16-13Veprat – Kapitulli 16 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ἐκεῖθέν τε εἰς Φιλίππους, ἥτις ἐστὶ πρώτη τῆς μερίδος τῆς Μακεδονίας πόλις κολωνία.῏Ημεν δὲ ἐν αὐτῇ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς, LatinishtLatinVulgata 12 et inde Philippis quae est prima partis Macedoniae civitas colonia eramus autem in
Veprat: 15-8 Veprat: 15 – 9 Veprat: 15-10Veprat – Kapitulli 15 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά καὶ οὐδὲν διέκρινε μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν. LatinishtLatinVulgata 9 et nihil discrevit inter nos et illos fide purificans corda eorum ShqipAlbanianKOASH 9Edhe nuk bëri ndonjë dallim në mes tonë
Veprat: 15-41 Veprat: 16 – 1 Veprat: 16-2Veprat – Kapitulli 16 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά Κατήντησε δὲ εἰς Δέρβην καὶ Λύστραν. καὶ ἰδοὺ μαθητής τις ἦν ἐκεῖ ὀνόματι Τιμόθεος, υἱὸς γυναικός τινος ᾿Ιουδαίας πιστῆς, πατρὸς δὲ ῞Ελληνος, LatinishtLatinVulgata 1 pervenit autem in Derben et Lystram et ecce discipulus quidam erat ibi
Veprat: 16-9 Veprat: 16 – 10 Veprat: 16-11Veprat – Kapitulli 16 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ὡς δὲ τὸ ὅραμα εἶδεν, εὐθέως ἐζητήσαμεν ἐξελθεῖν εἰς τὴν Μακεδονίαν, συμβιβάζοντες ὅτι προσκέκληται ἡμᾶς ὁ Κύριος εὐαγγελίσασθαι αὐτούς. LatinishtLatinVulgata 10 ut autem visum vidit statim quaesivimus proficisci in Macedoniam certi facti quia vocasset nos Deus
Veprat: 15-5 Veprat: 15 – 6 Veprat: 15-7Veprat – Kapitulli 15 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά Συνήχθησαν δὲ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου. LatinishtLatinVulgata 6 conveneruntque apostoli et seniores videre de verbo hoc ShqipAlbanianKOASH 6Edhe u mblodhën apostujt e pleqtë të shikojnë për këtë çështje. AnglishtEnglishKing James