Veprat: 14-4 Veprat: 14 – 5 Veprat: 14-6Veprat – Kapitulli 14 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ ᾿Ιουδαίων σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, LatinishtLatinVulgata 5 cum autem factus esset impetus gentilium et Iudaeorum cum principibus suis ut contumeliis adficerent et lapidarent eos
Veprat: 14-27 Veprat: 14 – 28 Veprat: 15-1Veprat – Kapitulli 14 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά διέτριβον δὲ ἐκεῖ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς. LatinishtLatinVulgata 28 morati sunt autem tempus non modicum cum discipulis ShqipAlbanianKOASH 28Edhe ndenjën atje shumë kohë bashkë me nxënësit. AnglishtEnglishKing James {14:28} And there they abode long
Veprat: 14-23 Veprat: 14 – 24 Veprat: 14-25Veprat – Kapitulli 14 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν ἦλθον εἰς Παμφυλίαν, LatinishtLatinVulgata 24 transeuntesque Pisidiam venerunt Pamphiliam ShqipAlbanianKOASH 24Edhe si shkuan nëpër Pisidi, erdhën në Pamfili; AnglishtEnglishKing James {14:24} And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.
Veprat: 14-24 Veprat: 14 – 25 Veprat: 14-26Veprat – Kapitulli 14 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον κατέβησαν εἰς ᾿Αττάλειαν, LatinishtLatinVulgata 25 et loquentes in Pergen verbum Domini descenderunt in Attaliam ShqipAlbanianKOASH 25edhe si folën fjalën në Pergë, zbritën në Atali. AnglishtEnglishKing James {14:25} And when they
Veprat: 14-25 Veprat: 14 – 26 Veprat: 14-27Veprat – Kapitulli 14 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά κἀκεῖθεν ἀπέπλευσαν εἰς ᾿Αντιόχειαν, ὅθεν ἦσαν παραδεδομένοι τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ εἰς τὸ ἔργον ὃ ἐπλήρωσαν. LatinishtLatinVulgata 26 et inde navigaverunt Antiochiam unde erant traditi gratiae Dei in opus quod conpleverunt ShqipAlbanianKOASH 26Edhe së andejmi lundruan
Veprat: 14-22 Veprat: 14 – 23 Veprat: 14-24Veprat – Kapitulli 14 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς πρεσβυτέρους κατ᾿ ἐκκλησίαν καὶ προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν παρέθεντο αὐτοὺς τῷ Κυρίῳ, εἰς ὃν πεπιστεύκασι· LatinishtLatinVulgata 23 et cum constituissent illis per singulas ecclesias presbyteros et orassent cum ieiunationibus commendaverunt eos Domino in quem
Veprat: 14-17 Veprat: 14 – 18 Veprat: 14-19Veprat – Kapitulli 14 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά καὶ ταῦτα λέγοντες μόλις κατέπαυσαν τοὺς ὄχλους τοῦ μὴ θύειν αὐτοῖς. LatinishtLatinVulgata 18 et haec dicentes vix sedaverunt turbas ne sibi immolarent ShqipAlbanianKOASH 18Edhe duke thënë këto, mezi ndaluan turmën që të mos u bëjnë atyre
Veprat: 14-1 Veprat: 14 – 2 Veprat: 14-3Veprat – Kapitulli 14 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά οἱ δὲ ἀπειθοῦντες ᾿Ιουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν. LatinishtLatinVulgata 2 qui vero increduli fuerunt Iudaei suscitaverunt et ad iracundiam concitaverunt animas gentium adversus fratres ShqipAlbanianKOASH 2Po Judenjtë që nuk bindeshin
Veprat: 14-19 Veprat: 14 – 20 Veprat: 14-21Veprat – Kapitulli 14 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά κυκλωσάντων δὲ αὐτὸν τῶν μαθητῶν ἀναστὰς εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν, καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξῆλθε σὺν τῷ Βαρνάβᾳ εἰς Δέρβην LatinishtLatinVulgata 20 circumdantibus autem eum discipulis surgens intravit civitatem et postera die profectus est cum Barnaba in