Veprat: 27-10 Veprat: 27 – 11 Veprat: 27-12Veprat – Kapitulli 27 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ὁ δὲ ἑκατοντάρχης τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ ἐπείθετο μᾶλλον ἢ τοῖς ὑπὸ τοῦ Παύλου λεγομένοις. LatinishtLatinVulgata 11 centurio autem gubernatori et nauclerio magis credebat quam his quae a Paulo dicebantur ShqipAlbanianKOASH 11Po kryeqindësi dëgjonte më
Veprat: 26-7 Veprat: 26 – 8 Veprat: 26-9Veprat – Kapitulli 26 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν εἰ ὁ Θεὸς νεκροὺς ἐγείρει; LatinishtLatinVulgata 8 quid incredibile iudicatur apud vos si Deus mortuos suscitat ShqipAlbanianKOASH 8Çfarë? E pabesueshme gjykohet nga ju se Perëndia ngjall të vdekur? AnglishtEnglishKing James {26:8}
Veprat: 26-3 Veprat: 26 – 4 Veprat: 26-5Veprat – Kapitulli 26 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά Τὴν μὲ οὖν βίωσίν μου τὴν ἐκ νεότητος τὴν ἀπ᾿ ἀρχῆς γενομένη ἐν τῷ ἔθνει μου ἐν ῾Ιεροσολύμοις ἴσασι πάντες οἱ ᾿Ιουδαῖοι, LatinishtLatinVulgata 4 et quidem vitam meam a iuventute quae ab initio fuit in gente
Veprat: 26-5 Veprat: 26 – 6 Veprat: 26-7Veprat – Kapitulli 26 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά καὶ νῦν ἐπ᾿ ἐλπίδι τῆς πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος, LatinishtLatinVulgata 6 et nunc in spe quae ad patres nostros repromissionis facta est a Deo sto iudicio subiectus ShqipAlbanianKOASH 6Edhe tani
Veprat: 26-29 Veprat: 26 – 30 Veprat: 26-31Veprat – Kapitulli 26 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά Καὶ ταῦτα εἰπόντος αὐτοῦ ἀνέστη ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερενίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς, LatinishtLatinVulgata 30 et exsurrexit rex et praeses et Bernice et qui adsidebant eis ShqipAlbanianKOASH 30Edhe si tha ai këto,
Veprat: 26-30 Veprat: 26 – 31 Veprat: 26-32Veprat – Kapitulli 26 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά καὶ ἀναχωρήσαντες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους λέγοντες ὅτι οὐδὲν θανάτου ἄξιον ἢ δεσμῶν πράσσει ὁ ἄνθρωπος οὗτος. LatinishtLatinVulgata 31 et cum secessissent loquebantur ad invicem dicentes quia nihil morte aut vinculorum dignum quid facit homo iste ShqipAlbanianKOASH
Veprat: 26-26 Veprat: 26 – 27 Veprat: 26-28Veprat – Kapitulli 26 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά πιστεύεις, βασιλεῦ ᾿Αγρίππα, τοῖς προφήταις; οἶδα ὅτι πιστεύεις. LatinishtLatinVulgata 27 credis rex Agrippa prophetis scio quia credis ShqipAlbanianKOASH 27A u beson profetëve, o mbret Agripa? E di se u beson. AnglishtEnglishKing James {26:27} King Agrippa, believest
Veprat: 26-27 Veprat: 26 – 28 Veprat: 26-29Veprat – Kapitulli 26 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ὁ δὲ ᾿Αγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ἔφη· ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν γενέσθαι. LatinishtLatinVulgata 28 Agrippa autem ad Paulum in modico suades me Christianum fieri ShqipAlbanianKOASH 28Edhe Agripa i tha Pavlit: Për pak po më bind
Veprat: 26-2 Veprat: 26 – 3 Veprat: 26-4Veprat – Kapitulli 26 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ ᾿Ιουδαίους ἐθῶν τε καὶ ζητημάτων· διὸ δέομαί σου μακροθύμως ἀκοῦσαί μου. LatinishtLatinVulgata 3 maxime te sciente omnia quae apud Iudaeos sunt consuetudines et quaestiones propter quod obsecro patienter me
Veprat: 26-24 Veprat: 26 – 25 Veprat: 26-26Veprat – Kapitulli 26 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ὁ δέ, οὐ μαίνομαι, φησί, κράτιστε Φῆστε, ἀλλὰ ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα ἀποφθέγγομαι. LatinishtLatinVulgata 25 at Paulus non insanio inquit optime Feste sed veritatis et sobrietatis verba eloquor ShqipAlbanianKOASH 25Edhe ai tha: Nuk jam i marrë,