Luka: 14 – 16

Luka: 14-15 Luka: 14 – 16 Luka: 14-17
Luka – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· ἀνθρωπός τις ἐποίησε δεῖπνον μέγα καὶ ἐκάλεσε πολλούς· Latinisht
Latin
Vulgata
16 at ipse dixit ei homo quidam fecit cenam magnam et vocavit multos
Shqip
Albanian
KOASH
16Edhe ai i tha atij: Një njeri bëri një darkë të madhe dhe ftoi shumë. Anglisht
English
King James
{14:16} Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
Meksi
Albanian
(1821)
16Edhe ai i thot’ atij: Një njeri bëri një drekë të madhe e ftoi shumë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Edhe ay i tha ati. Një njeri bëri një darkë të-madhe, edhe ftoj shumë veta;
Rusisht
Russian
Русский
16 Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих, Germanisht
German
Deutsch
16 Er aber sprach zu ihm: Es war ein Mensch, der machte ein großes Abendmahl und lud viele dazu.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë Jezusi i tha: ”Një njeri përgatiti një darkë të madhe dhe ftoi shumë veta; Diodati
Italian
Italiano
16 Allora Gesú gli disse: «Un uomo fece una gran cena e invitò molti;

Dhiata e Re

[cite]