Luka: 19 – 11

Luka: 19-10 Luka: 19 – 11 Luka: 19-12
Luka – Kapitulli 19
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Ακουόντων δὲ αὐτῶν ταῦτα προσθεὶς εἶπε παραβολήν, διὰ τὸ ἐγγὺς αὐτὸν εἶναι ῾Ιερουσαλὴμ καὶ δοκεῖν αὐτοὺς ὅτι παραχρῆμα μέλλει ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἀναφαίνεσθαι· Latinisht
Latin
Vulgata
11 haec illis audientibus adiciens dixit parabolam eo quod esset prope Hierusalem et quia existimarent quod confestim regnum Dei manifestaretur
Shqip
Albanian
KOASH
11Edhe kur ata dëgjonin këto, Jisui shtoi e tha një paravoli, sepse ishte afër Jerusalemit, edhe ata pandehnin se menjëherë do të shfaqej mbretëria e Perëndisë. Anglisht
English
King James
{19:11} And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.
Meksi
Albanian
(1821)
11E si digjuanë ata këto, shtoi e tha një paravoli, sepse ishte ai afër Ierusalimit, e sepse besoijn’ ata se atë çast duaj të çfaqej mbretëria e Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Edhe ata kur dëgjoninë këto, Jisuj shtoj e tha një paravoli, sepse ishte afërë Jerusalimit, edhe ata pandehninë, se sa-kaqë-herash dotë dukej mbretëri’ e Perëndisë.
Rusisht
Russian
Русский
11 Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима, и они думали, что скоро должно открыться Царствие Божие. Germanisht
German
Deutsch
11 Da sie nun zuhörten, sagte er weiter ein Gleichnis, darum daß er nahe bei Jerusalem war und sie meinten, das Reich Gottes sollte alsbald offenbart werden,
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe, ndërsa ata po i dëgjonin këto, Jezusi vazhdoi të tregojë një shëmbëlltyrë, sepse ai ishte afër Jeruzalemit dhe ata mendonin se mbretëria e Perëndisë do të shfaqej menjëherë. Diodati
Italian
Italiano
11 E, mentre essi ascoltavano queste cose, Gesú proseguí a raccontare una parabola, perché era vicino a Gerusalemme, ed essi pensavano che il regno di Dio dovesse manifestarsi subito.

Dhiata e Re

[cite]