Luka: 22 – 45

Luka: 22-44 Luka: 22 – 45 Luka: 22-46
Luka – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς, ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν αὐτοὺς κοιμωμένους ἀπὸ τῆς λύπης, Latinisht
Latin
Vulgata
45 et cum surrexisset ab oratione et venisset ad discipulos suos invenit eos dormientes prae tristitia
Shqip
Albanian
KOASH
45Edhe si u ngrit nga lutja, erdhi tek nxënësit e tij, e i gjeti duke fjetur nga hidhërimi, Anglisht
English
King James
{22:45} And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
Meksi
Albanian
(1821)
45E si u ngre nga të falturitë e erdhi ndë mathitit’ e tij, i gjeti ata fleturë nga helmi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
45 Edhe si ungrit nga të-faluritë, erdhi te nxënësit’e ti, e i gjeti dyke fjeturë nga hidhërimi,
Rusisht
Russian
Русский
45 Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали Germanisht
German
Deutsch
45 Und er stand auf von dem Gebet und kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafen vor Traurigkeit
Diodati
Albanian
Shqip
Si u çua pastaj nga lutja, erdhi te dishepujt e vet dhe i gjeti që flinin nga trishtimi, Diodati
Italian
Italiano
45 Alzatosi poi dalla preghiera, venne dai suoi discepoli e li trovò che dormivano per la tristezza

Dhiata e Re

[cite]