Mateu: 15 – 13

Mateu: 15-12 Mateu: 15 – 13 Mateu: 15-14
Mateu – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε· πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται. Latinisht
Latin
Vulgata
13 at ille respondens ait omnis plantatio quam non plantavit Pater meus caelestis eradicabitur
Shqip
Albanian
KOASH
13 Edhe ai u përgjigj e tha: Çdo bimë që nuk e ka mbjellë Ati im qiellori, do të shkulet. Anglisht
English
King James
{15:13} But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
Meksi
Albanian
(1821)
13Edhe ai u përgjegj e tha: Çdo fiti (vështë) që nuk’ e fitepsi babai i Qiellvet, do të shkuletë nga rrënjatë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Edhe ay upërgjeq e tha, Çdo bimë që nuk’e ka mbjellë im atë qiellori, dotë çkuletë.
Rusisht
Russian
Русский
13 Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится; Germanisht
German
Deutsch
13 Aber er antwortete und sprach: Alle Pflanzen, die mein himmlischer Vater nicht pflanzte, die werden ausgereutet.
Diodati
Albanian
Shqip
Por ai duke u përgjigjur u tha: ”Çdo bimë që Ati im qiellor nuk e ka mbjellë, do të shkulet me rrënjë. Diodati
Italian
Italiano
13 Ma egli, rispondendo, disse: «Ogni pianta che il Padre mio celeste non ha piantata sarà sradicata.

Dhiata e Re

[cite]