Mateu: 20 – 27

Mateu: 20-26 Mateu: 20 – 27 Mateu: 20-28
Mateu – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ὃς ἐὰν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος, ἔσται ὑμῶν δοῦλος Latinisht
Latin
Vulgata
27 et qui voluerit inter vos primus esse erit vester servus
Shqip
Albanian
KOASH
27 Edhe kush të dojë të jetë i parë ndër ju, le të jetë shërbëtori juaj, Anglisht
English
King James
{20:27} And whosoever will be chief among you, let him be your servant:
Meksi
Albanian
(1821)
27Edhe ai që do të jetë i parë, le të jetë kopili juaj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
27 Edhe kush të dojë të jet’i-paë ndër ju, letë jetë shërbëtori juaj;
Rusisht
Russian
Русский
27 и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом; Germanisht
German
Deutsch
27 und wer da will der Vornehmste sein, der sei euer Knecht,
Diodati
Albanian
Shqip
dhe kushdo prej jush që do të dojë të jetë i pari, qoftë skllavi juaj. Diodati
Italian
Italiano
27 e chiunque tra di voi vorrà essere primo a sia vostro schiavo.

Dhiata e Re

[cite]