Mateu: 27 – 7

Mateu: 27-6 Mateu: 27 – 7 Mateu: 27-8
Mateu – Kapitulli 27
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις· Latinisht
Latin
Vulgata
7 consilio autem inito emerunt ex illis agrum figuli in sepulturam peregrinorum
Shqip
Albanian
KOASH
7 Edhe si bënë këshillë, blenë me to arën e poçarit, për të varrosur të huajt. Anglisht
English
King James
{27:7} And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.
Meksi
Albanian
(1821)
7E si bënë kuvënd, blenë me ato arën’ e qeramidhçiut, për të kallturë ndë varre të huajtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Edhe si dhan’ e muarnë këshillë, blenë arën’ e shtëmbarit me ato, për të kallurë ndë varr atje të-huajtë.
Rusisht
Russian
Русский
7 Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; Germanisht
German
Deutsch
7 Sie hielten aber einen Rat und kauften den Töpfersacker darum zum Begräbnis der Pilger.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe, mbasi bënin këshill, me këtë denar blenë arën e poçarit për varreza të të huajve. Diodati
Italian
Italiano
7 E tenuto consiglio, comprarono con quel denaro il campo del vasaio, come luogo di sepoltura per i forestieri.

Dhiata e Re

[cite]