Veprat: 28 – 30

Veprat: 28-29 Veprat: 28 – 30 Veprat: 28-31
Veprat – Kapitulli 28
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
῎Εμεινε δὲ ὁ Παῦλος διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν, Latinisht
Latin
Vulgata
30 mansit autem biennio toto in suo conducto et suscipiebat omnes qui ingrediebantur ad eum
Shqip
Albanian
KOASH
30Edhe Pavli qëndroi dy vjet plot në një shtëpi të veçantë me qira; edhe priste gjithë ata që vinin tek ai, Anglisht
English
King James
{28:30} And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
Meksi
Albanian
(1821)
30E Pavllua mbeti atje plot di vjet, ndë shtëpi që pat me qira, e prit gjith’ ata që vijnë tek ai. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
30 Edhe Pavli mbeti dy vjet të tërë ndë një shtëpi të-veçantë me të-paguarë; edhe priste gjith’ ata që vininë tek ay,
Rusisht
Russian
Русский
30 И жил Павел целых два года на своем иждивении и принимал всех, приходивших к нему, Germanisht
German
Deutsch
30 Paulus aber blieb zwei Jahre in seinem eigenen Gedinge und nahm auf alle, die zu ihm kamen,
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Pali ndenji plot dy vjet në shtëpinë që kishte marrë me qira dhe priste të gjithë ata që vinin tek ai, Diodati
Italian
Italiano
30 E Paolo rimase due anni interi nella casa che aveva presa in affitto e accoglieva tutti coloro che venivano da lui,

Dhiata e Re

[cite]