Filemonit: 1-21 Filemonit: 1 – 22 Filemonit: 1-23 Filemonit – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν· ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν. | Latinisht Latin Vulgata |
22 simul autem et para mihi hospitium nam spero per orationes vestras donari me vobis |
Shqip Albanian KOASH |
22 Njëkohësisht bëmë gati edhe vend për të ndenjur, sepse shpresoj se me anë të lutjeve tuaja do t’ju dhurohem juve. | Anglisht English King James |
{1:22} But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. |
Meksi Albanian (1821) |
22Bashkë me këto bëmë gati konak, sepse shpërej që me anë të faluravet tuaj do të dhëronem juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
22 Mbë gjithatë kohë bë-më gati edhe vënt për të ndënjurë, sepse shprenj se me anë të të-faluravet t’uaj dotë dhurëtonem ndër ju. |
Rusisht Russian Русский |
22 А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам. | Germanisht German Deutsch |
22 Daneben bereite mir die Herberge; denn ich hoffe, daß ich durch euer Gebet euch geschenkt werde. |
Diodati Albanian Shqip |
Më përgatit njëkohësht një vend për të ndenjur, sepse shpresoj se, për hir të lutjeve tuaja, do t’ju dhurohem përsëri. | Diodati Italian Italiano |
22 Nel medesimo tempo preparami anche un alloggio, perché spero, grazie alle vostre preghiere, di esservi ridato. |
[cite]