Hebrenjve: 11-28 Hebrenjve: 11 – 29 Hebrenjve: 11-30 Hebrenjve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Πίστει διέβησαν τὴν ᾿Ερυθρὰν θάλασσαν ὡς διὰ ξηρᾶς, ἧς πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν. | Latinisht Latin Vulgata |
29 fide transierunt mare Rubrum tamquam per aridam terram quod experti Aegyptii devorati sunt |
Shqip Albanian KOASH |
29 Me anë të besimit shkuan nëpër Detin e Kuq si nëpër tokë, veprim të cilin kur e provuan Egjiptianët, u mbytën. | Anglisht English King James |
{11:29} By faith they passed through the Red sea as by dry [land:] which the Egyptians assaying to do were drowned. |
Meksi Albanian (1821) |
29Me besë shkuanë ndëpër Det të Kuq, si ndëpër dhe të thatë; atë deshnë të dhoqimasnë Egjiptiotë, e u mbitnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
29 Me anë të besësë shkuanë ndëpër Dett të-kuq posi ndëpër tokë; të-cilinë kur e provuanë Egjyptianëtë, umbytnë. |
Rusisht Russian Русский |
29 Верою перешли они Чермное море, как по суше, –на что покусившись, Египтяне потонули. | Germanisht German Deutsch |
29 Durch den Glauben gingen sie durchs Rote Meer wie durch trockenes Land; was die Ägypter auch versuchten, und ersoffen. |
Diodati Albanian Shqip |
Me anë të besimit kaluan nëpër Detin e Kuq si të ishte tokë e thatë, ndërsa kur Egjiptasit u përpoqën ta bëjnë, u mbytën. | Diodati Italian Italiano |
29 Per fede passarono il Mar Rosso come se attraversassero una terra asciutta, quando invece gli Egiziani tentarono di fare ciò, furono inghiottiti. |
[cite]