Hebrenjve: 3 – 13

Hebrenjve: 3-12 Hebrenjve: 3 – 13 Hebrenjve: 3-14
Hebrenjve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀλλὰ παρακαλεῖτε ἑαυτοὺς καθ᾿ ἑκάστην ἡμέραν ἄχρις οὗ τὸ σήμερον καλεῖται, ἵνα μὴ σκληρυνθῇ ἐξ ὑμῶν τις ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας· Latinisht
Latin
Vulgata
13 sed adhortamini vosmet ipsos per singulos dies donec hodie cognominatur ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati
Shqip
Albanian
KOASH
13 Po nxitni njëri-tjetrin përditë, deri sa quhet “Sot”; që të mos ngurtësohet ndonjë prej jush me gënjeshtrën e mëkatit. Anglisht
English
King James
{3:13} But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
Meksi
Albanian
(1821)
13Po mpsoni vetëhenë njeri-jatërinë ngadita, ngjera sa quhetë dit’ e sorme, që të mos gurëconetë ndonjë nga juvet me gënjeshtrë të fajit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Po ngutni njëri jatërinë përdita, gjersa quhetë dita “Sot”; që të mos ashpëronetë ndonjë prej jush me të-gëniyerit’e fajit.
Rusisht
Russian
Русский
13 Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: ‘ныне’, чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом. Germanisht
German
Deutsch
13 sondern ermahnet euch selbst alle Tage, solange es “heute” heißt, daß nicht jemand unter euch verstockt werde durch Betrug der Sünde.
Diodati
Albanian
Shqip
por nxitni njeri tjetrin çdo ditë, derisa thuhet: “Sot”, që të mos ngurtësohet ndonjë nga ju prej mashtrimit të mëkatit. Diodati
Italian
Italiano
13 ma esortatevi a vicenda ogni giorno, finché si dice: Oggi perché nessuno di voi sia indurito per l’inganno del peccato.

Dhiata e Re

[cite]